Wednesday, September 28, 2011

http://365palabras.blogspot.com/ as seen by FIX

miércoles 28 de septiembre de 2011

BACÍN

Sugerida por... Higorca


1. Bacineta para pedir limosna.
2. Recipiente de barro vidriado, alto y cilíndrico, que servía para recibir los excrementos del cuerpo humano.
3. Vasija (‖ para contener líquidos u otras cosas). Anticuado
4. Bacía (‖ vasija que usaban los barberos). Anticuado

Bacín nos llega del latín medieval bacines, término equivalente a "vasija", que en su primera acepción designa un recipiente pequeño que sirve para pedir y recoger limosnas...

...Aunque quizá la acepción más conocida de nuestra palabra del día sea la segunda que cita el DRAE, como recipiente que servía para recoger excrementos humanos a modo de orinal o pelela -como se conoce tan singular utensilio en el lenguaje infantil de países como Argentina, Chile y Uruguay-...

Las acepciones tercera y cuarta se consideran usos anticuados de la palabra, como sinónimos de vasija y bacía (vasija cóncava que usaban los barberos para remojar la barba, y que tenía, por lo común, una escotadura semicircular en el borde) respectivamente...

Y como cita del día, no podemos evitar hacer referencia al ilustre bacín de Don Quijote; os dejamos con este genial fragmento de la obra de Cervantes:

—Mira, Sancho, por el mismo que denantes juraste te juro —dijo don Quijote— que tienes el más corto entendimiento que tiene ni tuvo escudero en el mundo. ¿Que es posible que en cuanto ha que andas conmigo no has echado de ver que todas las cosas de los caballeros andantes parecen quimeras, necedades y desatinos, y que son todas hechas al revés? Y no porque sea ello ansí, sino porque andan entre nosotros siempre una caterva de encantadores que todas nuestras cosas mudan y truecan, y las vuelven según su gusto y según tienen la gana de favorecernos o destruirnos; y, así, eso que a ti te parece bacía de barbero me parece a mí el yelmo de Mambrino y a otro le parecerá otra cosa . Y fue rara providencia del sabio que es de mi parte hacer que parezca bacía a todos lo que real y verdaderamente es yelmo de Mambrino, a causa que, siendo él de tanta estima, todo el mundo me perseguiría por quitármele, pero como ven que no es más de un bacín de barbero, no se curan de procuralle…”

¡Hasta la próxima ocurrencia! :)
.

martes 27 de septiembre de 2011

TARASCA

Sugerida por...Anele


1. Figura de sierpe monstruosa, con una boca muy grande, que en algunas partes se saca durante la procesión del Corpus.

2. Persona o cosa temible por causar grandes daños y gastos o por su voracidad.

3. Mujer temible o denigrada por su agresividad, fealdad, desaseo o excesiva desvergüenza. Coloquial.

4. Boca grande. Chile y Costa Rica.

Tarasca, es sin duda una voz con pluralidad de significados, de origen incierto, que en origen denominaba un animal fantástico: una especie de dragón, cocodrilo o buey de proporciones aberrantes...

...La leyenda cuenta que esta criatura arrasaba el territorio y causaba grandes males, no sirviendo de nada los ataques de los soldados. Sólo Santa Marta con sus oraciones lograba aplacar a la bestia...

...En España, en la procesión del Corpus, la tarasca monstruosa se puede ver representada en ciudades como: Granada, Valencia, Toledo, Tudela, Redondela… ofreciendo variantes según donde se desarrolle...

Quizá por analogía, también se denomina tarasca a una persona "devastadora", que causa grandes gastos y destrozos por su voracidad, y de forma coloquial también a la mujer fea y agresiva...

En Chile y Costa Rica, tal y como podemos observar en la última acepción, aún son más explícitos y designan con este nombre una "boca grande"...

Para terminar, también debemos señalar que en el DRAE se recoge una acepción más de la voz que hoy nos ocupa, como palabra para denominar a la cerda (hembra del cerdo), en este caso el término procede del latín troia (cerda), aunque se trata de un voz empleada de forma poco frecuente...

¡Hasta la próxima palabra! ;-)
.

lunes 26 de septiembre de 2011

PERPIAÑO

Sugerida por... José Luis

Piedra que atraviesa toda la pared.


Estimados lectores, nuestra palabra de hoy, de origen incierto, da nombre a un tipo de pieza prismática de unos 45 cm de alto por 20 cm de ancho, de longitud variable, tradicionalmente con acabado rústico, que se emplea para la construcción de casas...

...Quizá por ello, no es tan extraño encontrar anuncios en portales inmobiliarios que la citan con relativa frecuencia:

...El chalet, muy luminoso y soleado, tiene la fachada exterior en bloque de piedra perpiaño rosa porriño...

En la entrada del DRAE se hace referencia además al denominado "arco perpiaño" -en la fotografía que acompaña este artículo-: aquel resaltado a manera de cincho -saliente- en la parte interior del cañón de una nave... Son habituales en la arquitectura medieval románica, remarcando y enfatizando el efecto de las bóvedas.

¡Hasta la próxima construcción! ;-)
.

domingo 25 de septiembre de 2011

CAIMACÁN

Sugerida por... Jaime H.
1. Lugarteniente del gran visir.
2. Persona de autoridad.



Nuestra curiosa palabra de hoy, mal que nos pese, NO da nombre a una desconocida especie de caimán experta en las artes de la danza y el cancán, sino que más bien se trata de una voz de origen árabe, concretamente de los términos kâim "en el lugar de" y makâm "estatus", "autoridad" que se emplea para denominar el lugarteniente del gran visir, agente del estado que representaba al sultán...

...Caimacán, además, era el título empleado de forma habitual por los gobernadores de las diversas provincias en el Imperio otomano, y en la actualidad, esta palabra todavía se usa para designar el gobernador de una provincia en la República de Turquía...

De forma más genérica, según la segunda acepción del DRAE, también se denomina caimacán, en países como Colombia o Venezuela a cualquier persona de poder que gobierna o ejerce mando...

¡Hasta la próxima orden! ;-)
.

sábado 24 de septiembre de 2011

ZOCATO

Sugerida por...Ruben R.


1 Zurdo. Que tiene tendencia natural a servirse preferentemente de la mano izquierda o también del pie del mismo lado.
2. Dicho de un fruto: Que se pone amarillo y acorchado sin madurar.
3. Dicho de un fruto, especialmente del pepino: Que está encorvado. Andalucía

Zocato proviene de zoquete -según el DRAE, una persona fea y de mala traza, especialmente si es rechoncha- y se trata un adjetivo (también usado como sustantivo) para calificar de forma coloquial a una persona que usa preferentemente la mano o el pie izquierdo, con mayor maña que el equivalente derecho...

Asimismo zocato califica el fruto que toma color amarillento y aspecto rugoso sin madurar... todo un desperdicio dentro de una buena cosecha... En Andalucía, además, describe un fruto de aspecto encorvado...

...Y es que es verdaderamente curioso el abanico conceptual de esta palabra con unas raíces etimológicas impregnadas de matices un tanto negativos...

Artemio de Valle Arizpe (1884-1961, escritor mexicano y miembro de la Academia Mexicana de la Lengua), en su obra Calle vieja y calle nueva, nos deja este párrafo a propósito de nuestra voz del día:

“…Lo que significan estas palabras fue siempre para mí un enigma eleusiano , impenetrable. ¿Zizaña? ¿Zocato? ¿Zumaya? Oscurísimo misterio. Eran sonidos, sonidos puramente vacíos de todo sentido que no representaban ni idea ni objeto alguno. Lo que más me inquietaba era ese tal zocato. Hasta hace poco que supe que zocato quería decir zurdo y que también se le dice así al fruto que se pone acorchado y amarillo sin madurar…”

¡Hasta la próxima palabra!
.

viernes 23 de septiembre de 2011

QUINQUÉ

Sugerida por... Antón

Lámpara de mesa alimentada con petróleo y provista de un tubo de cristal que resguarda la llama.


El quinqué es una lámpara de petróleo con un tubo de cristal para resguardar la llama. Fue allá por el año 1780 cuando un químico suizo, Aimé Argand, desarrolló la idea consiguiendo una mecha cilíndrica donde el aire fluía a través y alrededor, aumentando así la intensidad de luz...

Sin embargo, curiosamente el quinqué tomo el nombre del francés Antoine Quinquet, quien mejoró la idea de Argand y comenzó a fabricar la lámpara con fines comerciales, desplazando con mucha rapidez a las otras lámparas de aceite usadas hasta entonces...

Como cita del día, recurriremos al Acto Tercero de de La casa de Bernarda Alba, obra teatral escrita por Federico García Lorca (1898-1936, poeta, dramaturgo y prosista español, sin duda el poeta con mayor influencia en la literatura española del siglo XX):

“Cuatro paredes blancas ligeramente azuladas del patio interior de la casa de Bernarda Alba. Es de Noche. El decorado ha de ser de una perfecta simplicidad. Las puertas iluminadas por la luz de los interiores, dan un tenue fulgor a la escena. En el centro, una mesa con un quinqué, donde están comiendo bernarda y sus hijas. La Poncia las sirve. Prudencia está sentada aparte. (Al levantarse el telón hay un gran silencio, interrumpido por el ruido de platos y cubiertos)”

¡Hasta la próxima luz! :)
.

jueves 22 de septiembre de 2011

ODRE

Sugerida por...Ylagares
1. Cuero, generalmente de cabra, que, cosido y empegado por todas partes menos por la correspondiente al cuello del animal, sirve para contener líquidos, como vino o aceite.


2. Persona borracha o muy bebedora.

Odre es un término que proviene del latín uter, utris, y que denomina una piel -generalmente de cabra- que sirve para guardar líquido, empleado desde la antigüedad para conservar en buen estado el vino o el aceite...

...De hecho, la tradicional bota de vino -muy popular en España- puede ser considerada un odre pequeño o zaque que aún hoy se sigue confeccionando con piel de cabra impermeabilizada con pez: un fantástico recipiente ecológico que puede acompañarnos en fiestas, excursiones, deportes… ;-)

Curiosamente, también se denomina de forma coloquial odre a una persona borracha y bebedora, que lógicamente "en su interior almacena liquido".


Interesante, ¿verdad?, ¡Hasta el próximo odre repleto de jugoso néctar de palabras que llevarnos a la boca! :)
.

miércoles 21 de septiembre de 2011

CHOVINISMO

Sugerida por...Rafael


Exaltación desmesurada de lo nacional frente a lo extranjero.

Chovinismo, del francés chauvinisme, es un sustantivo que define el patriotismo fanático, un amor exagerado a lo propio frente a lo extranjero...

...El término tiene su origen en un francés llamado Nicolas Chauvin, que sirvió en el ejército francés a principios del siglo XIX. Era tal su alarde y facundia exaltando a Napoleón y su patriotismo, que su propio apellido quedó convertido por siempre en paradigma de lo que predicaba...

Actualmente, y en algunos casos concretos, chovinismo, se emplea también para denominar el enaltecimiento de alguna causa en general, no necesariamente patriótica.

Para acabar, cabe señalar que la grafía chauvinismo también está aceptada, aunque la RAE recomienda emplear chovinismo; os dejamos con el apunte del DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS al respecto:

Chovinismo. Adaptación gráfica de la voz francesa chauvinisme, ‘exaltación desmesurada de lo nacional frente a lo extranjero’: «No me desagrada el amor de la gente por su ciudad, cuando no se trata de obtuso chovinismo» (Conget Mujeres [Esp. 1989]). Es preferible esta forma, que refleja la pronunciación hoy mayoritaria y acorde con la del étimo francés, a la variante chauvinismo, más fiel a la grafía francesa, pero que no refleja la pronunciación más extendida en el español actual. Lo mismo cabe decir de los derivados chovinista (preferible) y chauvinista...

¡Hasta la próxima palabra! ;-)
.

martes 20 de septiembre de 2011

PORSIACASO

Sugerida por...Mamen

Alforja o saco pequeño en que se llevan provisiones de viaje.


Nuestra curiosa y explícita voz de hoy proviene -como no podía ser de otra forma- de "por si acaso", en previsión de algo. Se trata de una palabra que se emplea fundamentalmente en el Noroeste de Argentina y Venezuela, y define una alforja, talega o saco ancho y corto de lienzo u otra tela que sirve para llevar o guardar cosas...

Para contextualizar el término de hoy reproducimos un párrafo de Doña Bárbara, novela escrita por Rómulo Gallegos (1884- 1969, escritor y político venezolano):

“…Mientras ellos hablaban así, en la playa, el Brujeador, oculto tras un mogote, se enteraba de la conversación, a tiempo que comía, con la lentitud peculiar de sus movimientos, de la ración que llevaba en el porsiacaso…”

... ¿Conocéis, por cierto, el significado de "mogote"?... ¡Hasta la próxima palabra! :)
.

lunes 19 de septiembre de 2011

TRAPICHE

Sugerida por... La Dama Misteriosa
1. Molino para extraer el jugo de algunos frutos de la tierra, como la aceituna o la caña de azúcar.
2. Molino para pulverizar minerales.

Queridos amigos, nuestra voz de hoy es un sustantivo que procede del mozárabe *ṭrapíč, y este a su vez del latín trapētum o trapētus: "molino de aceite", de ahí que la primera acepción haga precisamente referencia a un "molino para extraer el jugo de algunos frutos de la tierra..."

Originalmente las bestias y animales aportaban la fuerza necesaria para hacer girar el trapiche, aunque hoy en día, la gran mayoría de estos mecanismos funciona con el vapor generado en una caldera. Son frecuentemente empleados en la industria azucarera en países como Argentina y Brasil...

Por otra parte, en la segunda acepción de nuestra palabra del día, observamos que el trapiche adquiere relevancia en otra aplicación como es la minería, en concreto para la tarea de pulverización de minerales. El DRAE señala que esta acepción es empleada fundamentalmente en Bolivia y Chile, donde los trapiches realizaban antaño la molienda y el lavado del oro fino...

¡Hasta la próxima aventura en pos del dorado brillo de nuestro léxico!Fernando IX University

Followers

Blog Archive